PEDRO ALBUQUERQUE
Pedro Albuquerque nasceu em Aveiro (Portugal) em 1992 e, desde cedo, mostrou apetência para as artes. Antes de escrever, já ditava seus textos e, aos 6, com a entrada na escola, descobriu a poesia e a declamação. Mestre em Engenharia e Design de Produto, trabalhou vários anos na área até se virar para dentro e não mais largar os livros. Em 2022 lançou "ExTratos Dramáticos" e, imediatamente, começou a participar em Feiras do Livro e programas de rádio e televisão. Ultimamente, tem publicado em antologias, revistas e jornais nacionais e internacionais, estando a terminar o próximo livro.
Pedro Albuquerque nació en Aveiro (Portugal) en 1992 y, desde temprano, mostró inclinación por las artes. Antes de escribir, ya dictaba sus textos y, a los 6 años, al entrar a la escuela, descubrió la poesía y la declamación. Maestro en Ingeniería y Diseño de Producto, trabajó varios años en el área hasta que se volvió hacia dentro y no soltó más los libros. En 2022 lanzó "ExTratos Dramáticos" y, de inmediato, comenzó a participar en Ferias del Libro y programas de radio y televisión. Últimamente, ha publicado en antologías, revistas y periódicos nacionales y internacionales, y está terminando su próximo libro.
E-mail: pgsilva@ua.pt
Instagram: pedroalbuquerque.lit
Links: https://linktr.ee/pedro_albuquerque_
AQUELA RUA À DIREITA
Aquela rua à direita
Plena de jornais e vitrinas
Vaza o aroma dos álamos
Entre as margens do alcatrão
Aquela rua à direita
Como manta do teu lado corrida
É a rua à esquerda da minha.
ESA CALLE A LA DERECHA
Esa calle a la derecha
Llena de periódicos y escaparates
Vacía el aroma de los álamos
Entre los bordes del alquitrán
Esa calle a la derecha
Como manta corrida de tu lado
Es la calle a la izquierda de la mía.
FOSTE
Foste o tempo e a hora marcada
Foste a albufeira e a monção
Onde de tudo nada foste
O amanhã e o que vivo
Foste as minhas mãos no campo
A enxada a foice e o crivo
As flores doces e os frutos sãos
Meu tambor meu sino
Meu carvão foste o fio franco o fio
Num nó esgaço o veleiro sem vela
Na vaga hesitado foste
A luz que reluz e me gasta
Foste tudo o que me castra
Foste o fim que por mim alastra
E o que alastra no enoitecer da vida
A morte abafa
Foste como foste
E como foste, fui.
FUISTE
Fuiste la vida que me pasó
Fuiste el tiempo y la hora marcada
Fuiste el embalse y el monzón
Donde de todo nada fuiste
El mañana y lo que vivo
Fuiste mis manos en el campo
La azada, la hoz y, el cedazo
Las flores dulces y los frutos sanos
Mi tambor, mi campana
Mi carbón, fuiste el hilo franco, el hilo
En un nudo desgarrado, el velero sin vela
En la ola, dudoso fuiste
La luz que reluce y me desgasta
Fuiste todo lo que me castra
Fuiste el fin que por mí se extiende
Y lo que se extiende en el anochecer de la vida
Fuiste como fuiste
Y como fuiste, fui.